previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Shadow
Slider

جادوی صدا… (گفت و گوی اختصاصی با هومن خیاط)


جادوی صدا… (گفت و گوی اختصاصی با هومن خیاط)


با سلام خدمت شما و ممنون از اينكه وققتونٌ در اختيار خوانندگان مجله آرسا قرار داديد!

بنده هم عرض سلام دارم خدمت شما و مخاطبان خوب آرسا.

در خدمتتون هستم.

در ابتدا بيوگرافي مختصري از خودتان بفرماييد؟

  • من هومن خياط متولد ٢٣/ارديبهشت هستم و نزديك به ٩سال هست كه كار “دوبله”انجام ميدهم و حدود ٤-٥سال قبل از آن هم كار تئاتر عروسكي و تئاتر انساني انجام ميدادم و در حال حاضر هم كار دابشو را انجام ميدهيم.اصالتا تبریزی هستم و با توجه به اینکه پدرم نظامی بوده در شهر های مختلفی از ایران زندگی کرده ایم مثل اهواز، دهلران، ایلام و… و اردبیل که اردبیل نقش مهمی در زندگی هنری من داشته است و این شهر هنر و تئاتر بسيار قوی دارد ،  این شهر و دوستانی که در این شهر بودند كمك زيادي كردند تا من کار هنری خود را به طور جدی آغاز کنم.

طرح دابشو از كجا منشا ميگيرد؟و منظور از دابشو چیست؟

نزدیک به 2 سال است که ما اجراهای دابشو را راه اندازی و شروع کرده ایم و مبتکر و بنیانگذار این طرح هم در ایران و هم در دنیا بوده ایم و شبیه این اتفاق در هیچ جای دنیا نیست حتی اسم دابشو هم خودمان برای این کار انتخاب کرده ایم و دابشو ترکیبی از دوبله و شو (اجرا) است، منشا این طرح و ایده هم این بوده که من قبل از دوبله کار تئاتر انجام میدادم و دوبله را هم بخاطر این موضوع انتخاب کردم که صدای خود را در دوبله قویتر کنم و وقتی وارد دوبله شدم به عبارتی پایبند دوبله شدم و در طول 7_8سالی که هنوز کار دابشو را انجام نداده بودیم در کل شاید 4 یاا 5 کار تئاتر انجام داادم و همیشه این موضوع من را آزرده خاطر  میکرد که چرا دوبلور ها با این حجم زحمت و این همه فشارکاری دیده نمیشوند، و این تمام ذهن من را مشغول کرده بود که چطور میشود تغییر روییه داد تا دوبلور های اثر هم دیده شوند، در گروه اولیه و سابقی که داشتیم بعد از اکران انیمیشن دوبلور ها روی صحنه می آمدند و صحبت میکردند و ما متوجه شدیم این کار جذابیت چندانی ندارد و خیلی سرد و بی روح بود، تا اینکه 2 سال پیش به (سینما پردیس قلهک) آمدم و  طی صحبتی  که با مسئولان داشتم  بنا براین شد که بعد از اجرای انیمیشن به روی صحنه بیاییم و بعد از اجرای انیمیشن “آقای نخودی و شرمن”روو صحنه آمدیم و من حرکتهای روی صحنه را با شخصیتی که به جای آن صحبت میکردم هماهنگ و همسو کردم و متوجه استقبال مخاطبان شدم  و بعد از آن “فروزن”را انجام دادیم و استقبال ها هرروز بیشتر میشد و انگیزه ما برای انجام کارهای خلاقانه بیشتر میشد و این ها سبب شد دابشو امروز در این جایگاه قرار گیرد.

 

یعنی در هیچ جای دنیا نمونه ای از دابشو وجود ندارد؟

خیر ، این اتفاق هیچ نمونه خارجی ندارد و اگر در ایران هم وجود دارد همه به کپی برداری و الگو برداری از ما این کار را انجام میدهند.

IMG_20160729_185348

دابشو تاکنون در چه شهر هایی اجرا شده و در اینده این اجراها چه الگویی خواهد داشت؟

دابشو تا کنون در شهرهایی همچون شیراز، اصفهان، اهواز و کیش سفر کرده ایم و به زودی به شهر زیبای رشت خواهیم رفت ، در (4/شهریور/95) اجرای دابشو 2000نفری در “برج میلاد”خواهیم داشت.

فعالیت شما در زمینه صدا و دوبله از چه زمانی شروع شده است؟

1/مهر (9) سال تمام میشود که بنده کار دوبله انجام میدهم و قبل از آن هم کار تئاتر انجام می دادم.

 

وقتی برای با  اول وارد استودیو ظبط شدید چه حسی داشتید?

من چون قبل از آن کار  تئاتر انجام میدادم احساس میکردم وقتی وارد آن محیط شوم خیلی راحت خواهم بود، اما دیدم واقعا سخت تر از آن چیزی بود که از بیرون مشاهده میشود،و واقعا سخت بود

  از کجا متوجه شدید که صدای شما شاخصه های ورود به دوبله را دارد؟

من هیچوقت این احساس را نکردم و همین الآن هم این احساس را ندارم، صدای من صدای خاص و یا عجیبی نیست، صداهای خاص در گروه ما وجود دارد مثل خانم جامعی، آقای آذری و …من صدای معمولی دارم اما من بیشتر روی تغییر صدا و بازی با صدام  مانور میدهم و در گروه قبلی با تست صدا وارد گروه شدم.

 image

 

 

دلیل گرایش شما به شخصیت های کارتونی چه چیزی بوده ؟

من و حتی کل تیم  فضای فانتزی را بیشتر از فیلم میپسندیم و به نظر من دنیای انیمیشن هیجان انگیز تر از فضای فیلم است.

 

 

و کار جالبی که شما انجام  دادید استفاده از بچه ها و نوجوانان در این فضای دوبله است، در رابطه با این موضوع کمی توضیح میدهید؟

البته اینطور نیست که در همه ی کارها از کودکان استفاده کنیم چون کار با بچه ها بسیار سخت است، اما اگر مثل هالیوود باشد که در ابتدا صدا ضبط شود و سپس تصویر  گذاری شود در اینجا شدنی است  چون همگام با صدا تصویر ساخته میشود، اما ما باید صدا روی تصویر بگذاریم که این کار را بسیار سخت میکند، اما ما چند مورد داشتیم که از بچه ها استفاده کردیم که سعی کردیم علاوه بر استفاده از بچه ها با هوش و استعداد بالا، صداهایی جالب و بانمکی داشته باشند .

 

ااستفاده از بچه ها تاثیری هم در کار داشته است؟

کار با بچه ها بسیار سخت تر است اما وقتی که خوب باشد و همه فاکتورهایی که گفتم را داشته باشد و رعایت شود خیلی برای مخاطب جذابتر خواهد بود.

 

خانواده شما چه برخورد و نظری در راستای انتخاب شما داشتند؟

خانواده من هم مثل اکثر خانواده ها با شروع اینکار مخالف بودند، همه خانواده ها دید خوبی به هنر ندارند از لحاظ درآمد کار، و من یادم میاد وقتی مادرم برای اولین بار به ‫ تئاتر(یک کار تئاتر طنز که اردبیل انجام می دادیم) اومد و من را روی صحنه دبد بسیار خوشحال شد و کمی نرم شد اما وقتی بین اجراها وقفه می افتاد ، سرد میشد اما خوب هرچی که گذشت خوب طبیعتا با این موضوع کنار آمدند.

 

بیشترین تشویقی که شدید از جانب چه شخصی بوده؟

تنها پشتکار خودم بوده.

image

برای اینکه صداتون ،به این پختگی برسد چه تمرینهایی انجام دادید? و چقدر زمان گذاشتید؟

والا هنوزهم در حال تمرین هستیم تا به پختگی برسد، و در هر کاری باید تمرین و تکرار و تلاش کنید و مطالعه خودرا در آن زمینه بیشتر کنید موفق تر خواهید بود واین  در هر زمینه ای میتواند باشد.

 

شما برای انتخاب شخصیتهای گروهتون چه فاکتورهایی مد نظرتون هست؟

توانایی گوینده مهم ترین فاکتور مد نظرم است، و توانایی های پنهان آن گوینده که خود گوینده هم از آن بیخبر است، من معتقد هستم که گوینده هارو مثل مهره هاي شطرنج جا به جا کنم تا آنها را از ورطه تکرار در بیاورم و مولف باشم تا نگذارم یک نفر شخصیتهای تکراری  را اجرا کند، مثلا خانم سارا جانی همش شخصیت های منفی را  اجرا کند و …..و همه گروه این را میدانند که من بیشتر از خودشان به فکرشان هستم و میخواهم در یک نقش نباشند تا تکرار شوند و اگر قرار است در یک شخصیت تکراری را دوبله و اجرا کنند، اگر نباشند به نظر من برایشان بهتر خواهد بود تا تکراری شوند.

 

IMG_20160729_185350

بزرگترین خط قرمز شما برای دوبله یک اثر چیست؟

من بیشتر دوست دارم که  به مخاطبان خود احترام بگذارم، و اگر صدایی برای یک شخصیت انتخاب میکنیم آن صدا به شخصیت بیاد و مخاطبان دوست داشته باشند و مردم جلوی آن شخصیت گارد نگیرند، هرچند الان گروه های دوبله زیاد تر شده اند و کار ها ممکن است با چند دوبله متفاوت پخش شود، اما مهمترین حرفو نظر من این است که به مردم  و شعور مخطبان احترام بگذاریم و وقتی مخاطبی از شهر دیگر وقت و هزینه صرف میکند و می آیند یا مخاطبایی که وقت میگذارند و برای  تماشا اثر ما می آیند برای این کار آنها ارزش و احترام قائل شویم و کار خوب به آنها ارائه دهیم و این کار خوب شامل کیفیت خوب، زمان خوب و در کل اجرای خوب می باشد.

 

 

تا کنون شده شما برای اینکه اجرا از نظر مخاطبان خوب  باشد ، شخصیتی که برای آن اثر انتخاب کرده اید کنار بگذارید؟

بله ، شده خودم حس کره ام که شاید مخاطب یک شخصیت را دوست نداشته باشد و من آن شخص را کنار گذاشته ام، و آن یک نفر حتی شده خود بنده بوده ام، حتی شده ما موزیکی ساختیم هزینه کرده ایم برای شعر، موزیک و …و کار را تمام کرده ایم اما یک روز مانده به اجرا متوجه شده ایم که اینکار خوب نیست و کیفیت لازم برای اجرای مارا ندارد و ما انرا نه تنها اجرا نکرده ایم بلکه بایگانی شده و هیچوقت استفاده نشده است، و این را اینجا گوشزد کنم که( یک زمانهایی انجام ندادن یک کار بهتر از انجام دادن آن کار است،

 

دوست دارید در روند کاری خود کمی تغییرات ایجاد کنید؟

این تغییر در طول انجام کارهایمان ایجاد شده ، و اجرای 2سال قبل ما با اجرای امروز ما خیلی متفاوت است و در آینده هم با اجرای امروز ما متفاوت خواهد بود.

 

image

 

کار جالبی که شما انجام دادید تم گذاری در هر برنامه شماست? ایده این طرح از کجا شکل گرفت ? استقبال مردم چطور بوده است?

اولین بار سر اجرای باب اسفنجی بود که  3روز مانده بود به اجرا که این فکر به ذهنم رسید که باتوجه به زرد بودن باب اسفنجی و صورتی بودن پاتریک از مردم درخواست کردیم که از رنگهای زرد و صورتی در پوشش خود استفاده کنند و شاهد استقبال بی نظیر مردم بودیم و به این نتیجه رسیدیم که جای خالی این اتفاق به شدت در بین مردم وجود دارد و بعد از آن هر تمی که اعلام کردیم مردم رعایت کردند  وهمه با رعایت شئونات اسلامی تم های مارا رعایت و استقبال کردند.

image

شما شخصیتهای مختلفی را صدا گذاری کرده اید، کدام شخصیت برای شما از همه عزیزتر است؟

نمیخواهم جواب کلیشه ای بدهم و این را بگم که همه مثل بچه های من هستند و عزیزند، اما شخصیتهایی مثل شرک، لوراکس(که با لهجه آذری بود)، واسایی (لهجه بندری داشت)، و من هر شخصیتی که مردم عزیزمون بیشتر دوست داشتند من هم آن شخصیت را بیشتر دوس داشته ام.

 

شده تا کنون از کار دوبله خسته شوید؟

بله، روزهایی که فقط در استودیو بودم و کار من را کسی نمیدید و اسمی از هم برده نمیشد در صدا و سیما (کارهای زیادی به صدا و سیما دادیم که اسمی از ما نبردند) و ان فضا را اصلا دوست نداشتم ، چون من هنرمند هستم و هنرمند هم دوست دارد دیده شود و ذات هنر اینگونه است که دیده شوی، و هنر و هنرمندی که دیده نشود به نظر من هنرش سرکوب میشود.

image

دوست دارید در گروهتان چه شخصی باشد که در کنار شما کار دوبله انجام دهد؟

رضا عطاران را بسیار میپسندم و میدانم کار با ایشان بسیار با نمک میشود و من کلا بزرگترین آرزوی زندگیم ای است که با “جیم کری” یک فیلم بازی کنم و يا يك نمايش اجرا كنم  و چون اتفاق های جدیدی را در سینما خلق کرده من بسیار به ایشان علاقه مندم، و خیلی شخصیتهای دیگری که حتی الان هم راجبشان صحبت میکنم همین الان هم چشمام پر از اشک میشود، استاد منوچهر نوذری که دیوانه وار علاقه مند به هنر و شخصیت ایشان بودم البته این موضوع هم متذکر شوم که من سعادتت دیدن ایشان و کار با ایشان را نداشتم و تنها در تلویزیون کارهای ایشان را دنبال میکردم اما خیلی در من و کار من تاثیر گذار بودند، و اگر بودند هر کاری میکردم تا با ایشان کار انجام دهم چون ایشان از دسته افراد تاثیر گذار در عرصه هنر، رادیو، دوبله، سینماو…….بوده اند، و کار کردن با “جواد رضویان”یک انسان بی نظیر و نمونه و شبیه به ایشان وجود ندارد ما با افراد زیادی کار کرده ایم اما به جرات میتوانم این را بگویم که همانند جواد رضویان در زندگیم نه دیده ام و نه خواهم دید، علاوه بر توانایی بالایی که در هنر دارد و هوش فراوان در کار هنری خودبسیار انسان مهربان، با وجدان و نمونه است و فوق العاده مردم دار هستند و یک الگوی واقعی هستند ایشون.

image

 

 

به نظر خودتان کی به سطح اشباع میرسید  و اینکار را کنار بگذارید؟

به نظر من اگر به این سطح برسی باید کلا کار را کنار بگذاری و کنار بروی، به همین خاطر هرروز به فکر ایده های جدید هستم و بیشتر این موضوع مد نظرم است ذهن مرده ای نداشته باشم و هرروز ایده های جدیدی داشته باشم و این کار نقطه ی اشباعی ندارد چون هرروز انیمیشن های جدید و ایده های جدید وجود دارد و من هنوز هم هر بار که رو صحنه میروم استرس صحنه دارم و دوست دارم کار از بالاترین کیفیت برخوردار باشد و من همیشه حتی بهترین لباسهایم را روی صحنه برا مردم میپوشم و دوست دارم روی صحنه بهترینهایم را برای مخاطبان ارائه دهم.

 

 

توصیه ای به دوست داران این هنر دارید؟

من توصیه ای که دارم در ابتدا اینست که درس خواندن را اولویت اول زندگی خود قرار دهند و همراه با درس اینکار یا هر کاری که علاقه دارند انجام دهند و تنها به اینکار متکی نشوند اگر این کار را انجام بدهند خیالشان راحتتر است که اگر روزی در این کار افت و خیز وجود داشت بخاطر درآمد تن به هرکاری ندهند.

 

شده که به جای چند شخصیت در یک اثر صحبت کنید؟

  من به شخصه اعتقادم بر این است که در یک نقاشی هر چه رنگهای استفاده شده در ان نقاشی بیشتر باشد زیباتر خواهد شد در انیمیشن هم به همین صورت است به همین دلیل من در کارهایم از گویندگان بیشتری استفاده میکنم برای مثال در “زوتوپيا”ما از 28 گوینده استفاده کرده ایم.

imageimage

بعضی شخصیتها مثل لوراکس لهجه و گویش خاصی دارند برخورد مردم با این موضوع چطور بوده؟

خیل کم پیش می آید که مردم گارد نسبت به این موضوع بگیرند اما ما سعی میکنیم درست و به جا از ان استفاده کنیم، و مردمی که گارد میگیرند ما سر تعظیم در مقابلشان فرود می آوریم .

 

 ممنون ازینکه وققتان را در اختیار خوانندگان مجله آرسا قرار داید.


دیدگاه خود را مطرح فرمایید . وظیفه ماست که به سوالات شما پاسخ دهیم

پاسخ دیدگاه شما ایمیل خواهد شد